Noble Quran » Nederlands » Sorah Al-Hijr ( The Rocky Tract )

Choose the reader

Nederlands

Sorah Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Verses Number 99
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ( 1 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 1
E. L. R. Dit zijn de teekens van het boek en van den duidelijken Koran.
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ( 2 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 2
De tijd zal komen, waarop de ongeloovigen zullen wenschen, dat zij Moslems mochten zijn geweest.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 3 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 3
Sta hun toe te eten en te genieten in deze wereld, en laat hun hoop voeden; doch hierna zullen zij hunne dwaasheid kennen.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ( 4 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 4
Wij hebben geene stad verwoest, zonder dat een vastgestelde tijd van berouw voor haar bepaald werd.
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ( 5 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 5
Geen volk zal gestraft worden voordat zijn tijd zal zijn gekomen, en deze zal niet worden verschoven.
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ( 6 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 6
De bewoners van Mekka zeggen tot Mahomet: O gij! wien de vermaning werd nedergezonden, gij zijt zekerlijk door den duivel bezeten.
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 7 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 7
Zoudt gij niet met een gevolg van engelen tot ons zijn gekomen, indien gij de waarheid hadt gesproken?
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ ( 8 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 8
Antwoord: Wij zenden geene engelen neder, dan bij eene voegzame gelegenheid. Dan zullen de ongeloovigen niet meer worden uitgesteld.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ( 9 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 9
Waarlijk, wij hebben den Koran nedergezonden, en wij zullen dien zekerlijk voor vervalsching behoeden.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ( 10 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 10
Wij hebben vroeger, vóór u, gezanten tot de oude secten gezonden.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 11 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 11
En er kwam geen gezant tot hen, dien zij niet tot het voorwerp hunner spotternijen maakten.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 12 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 12
Evenzoo zullen wij de harten der zondige bewoners van Mekka er toe brengen, hunnen profeet te bespotten.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ( 13 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 13
Zij zullen niet in hem gelooven niettegenstaande de straf der volkeren reeds vroeger werd uitgevoerd.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ( 14 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 14
Indien wij hun de poorten der hemelen zouden ontsluiten, en zij reeds gereed zouden zijn daar binnen te gaan.
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ( 15 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 15
Zouden zij veeleer uitroepen: Onze oogen zijn slechts verblind door dronkenschap, of wij bevinden ons onder den indruk eener zinsbeguicheling.
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ( 16 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 16
Wij hebben de twaalf teekens in den hemel geplaatst en die in verschillende vormen voorgesteld voor hen, die acht geven.
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ( 17 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 17
Wij verdedigen deze tegen de aanslagen van iederen duivel welke met steenworpen werd teruggedreven.
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ( 18 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 18
Behalve hij, die aansluipt om te luisteren, en op wien dan eene zichtbare vlam wordt afgeschoten.
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ( 19 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 19
Wij hebben ook de aarde uitgespreid en vaste bergen daarop geplaatst, en wij hebben alle planten in eene bewonderingswaardige orde daaruit doen spruiten.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ( 20 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 20
En wij hebben daarop levensbehoeften voor u geplaatst en voor de wezens, welke gij niet onderhoudt.
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ( 21 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 21
Er is geene zaak, waarvan de voorraadschuren niet in onze handen zijn, en wij deelen die slechts in eene bepaalde mate uit.
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ( 22 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 22
Wij zenden ook de winden, die de bezwangerde wolken voortstuwen en wij zenden water van den hemel waarvan wij u geven te drinken, en hetwelk gij niet bewaart.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ( 23 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 23
Waarlijk, wij geven leven en doen sterven, en wij zijn de erfgenamen van alle dingen.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ( 24 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 24
Wij kennen hen die vooruit gaan, en wij kennen hen die achterblijven.
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ( 25 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 25
En uw Heer zal hen op den laatsten dag verzamelen; want hij is alwetend en wijs.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 26 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 26
Wij schiepen den mensch van gedroogde klei, van zwart slijk, in een vorm gebracht.
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ( 27 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 27
Vóór hem hadden wij reeds de geniussen uit een fijn vuur gemaakt.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 28 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 28
En gedenk, toen de Heer tot de engelen zeide: Waarlijk, ik heb den mensch geschapen van gedroogde klei, van zwart slijk, in een vorm gebracht.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ( 29 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 29
Als ik hem dus volkomen gevormd en mijn geest in hem geblazen zal hebben zult gij dan voor hem nedervallen en hem aanbidden?
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ( 30 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 30
En al de engelen baden Adam gezamenlijk aan.
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 31 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 31
Behalve Eblis, die weigerde met hen te zijn, welke hem aanbaden.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 32 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 32
En God zeide tot hem: Wat verhindert u met degenen te zijn, die Adam aanbidden?
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 33 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 33
Hij antwoordde: Ik zal den mensch niet aanbidden; dien gij gevormd hebt van gedroogde klei, van zwart slijk, in een vorm gekneed.
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ( 34 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 34
God zeide: Ga dus heen; want gij zult met steenen verdreven worden.
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ ( 35 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 35
En een vloek zal op u rusten tot op den dag des oordeels.
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 36 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 36
De duivel zeide: O Heer! geef mij uitstel tot den dag der opstanding.
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ( 37 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 37
God antwoordde: Waarlijk, gij zult tot hen behooren, die uitstel hebben verkregen.
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ( 38 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 38
Tot den dag van den bepaalden tijd.
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 39 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 39
De duivel (Eblis) antwoordde: Omdat gij mij hebt nedergeworpen, zal ik het kwade behagelijk voor den mensch maken, en hen allen verleiden.
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ( 40 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 40
Uwe oprechte dienaren zullen alleen gespaard worden.
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ( 41 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 41
God zeide: Dit is de rechte weg.
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ( 42 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 42
Wat mijne dienaren betreft, gij zult geene macht over hen hebben; maar alleen over hen, die verleid zullen worden en die u zullen volgen.
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ( 43 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 43
De hel is zekerlijk voor hen allen bestemd.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ( 44 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 44
Zij heeft zeven ingangen; voor iederen ingang zal een bijzonder aantal hunner worden aangewezen.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 45 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 45
Maar zij, die God vreezen, zullen in tuinen wonen, te midden van fonteinen.
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ( 46 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 46
De engelen zullen tot hen zeggen: Treedt hier binnen in vrede en zekerheid.
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 47 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 47
Wij zullen alle valschheid uit hunne harten wegnemen. Zij zullen als broeders zijn, en tegen over elkander zitten op rustbanken.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ( 48 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 48
Geene vermoeienis zal hen kwellen, en nimmer zullen zij uit die woonplaats worden geworpen.
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ( 49 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 49
Verklaar mijne dienaren, dat ik de genadige, de barmhartige God ben.
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ( 50 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 50
En dat mijne straf eene gestrenge straf is.
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ ( 51 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 51
En verhaal hun de geschiedenis van de gasten van Abraham.
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ( 52 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 52
Toen zij bij hem binnentraden en hem groetten, zeide hij: Gij hebt ons bevreesd gemaakt.
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ( 53 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 53
En zij antwoordden: Vrees niets: wij brengen u de belofte van een wijzen zoon.
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ( 54 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 54
Hij zeide: Brengt gij mij de belofte van een zoon, nu ik oud geworden ben? Wat verhaalt gij mij derhalve?
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ( 55 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 55
Zij zeiden: Wij hebben u de waarheid verhaald; wanhoop dus niet.
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ( 56 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 56
Hij antwoordde: En wie wanhoopt aan Gods genade, behalve zij die dwalen?
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ( 57 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 57
En hij zeide: Wat is dus uwe zending, o gezanten van God?
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ( 58 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 58
Zij antwoordden: Waarlijk, wij werden gezonden om een zondig volk te verdelgen.
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ( 59 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 59
Maar wat de leden van Lots gezin betreft, zullen wij allen redden.
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ( 60 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 60
Uitgenomen zijne vrouw. Wij hebben besloten, dat zij zal achterblijven om met de ongeloovigen te worden verwoest.
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ( 61 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 61
En toen de boodschappers tot het gezin van Lot kwamen,
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( 62 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 62
Zeide hij tot hen: Waarlijk, gij zijt een volk, dat mij onbekend is.
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ( 63 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 63
Zij antwoordden: Maar wij zijn tot u gekomen om de straf uit te voeren, waaromtrent uwe medeburgers in twijfel verkeeren.
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ( 64 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 64
Wij verhalen u eene zekere waarheid, en wij zijn gezanten der waarheid.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ( 65 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 65
Breng dus uw gezin gedurende den nacht weg, en volg gij achter hen; en laat zich niemand uwer omkeeren, maar ga waarheen men u beveelt.
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ ( 66 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 66
En wij gaven hem dit bevel, daar dit volk, tot op den laatsten man, vóór den volgenden dag moest zijn verdelgd.
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ( 67 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 67
En de bewoners der stad kwamen tot Lot, zich verblijdende in het nieuws der aankomst van vreemdelingen.
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ( 68 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 68
En hij zeide tot hen: Waarlijk, dit zijn mijne gasten; doe mij dus niet in ongenade vervallen, door hen te misbruiken.
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ( 69 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 69
Maar vreest God en bedekt mij niet met schande.
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ( 70 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 70
Zij antwoordden: Hebben wij u niet verboden een mensch te ondersteunen?
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ( 71 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 71
Lot hernam: Dit zijn mijne dochters, maak dus eerder van haar gebruik, indien gij vast besloten hebt nopens hetgeen gij wilt doen.
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( 72 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 72
Zoo waar gij leeft, zij dwaalden in beschonkenheid.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ( 73 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 73
Daarom overviel hun een vreeselijke storm van den hemel, bij het opgaan der zon.
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ( 74 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 74
En wij keerden de stad ten onderste boven en lieten er een regen op nedervallen van steenen uit gebakken klei.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ( 75 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 75
Waarlijk, daarin zijn teekens voor de menschen, die deze aandachtig nagaan.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ( 76 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 76
En deze steden werden gestraft, tot het banen van een rechten weg voor den mensch, om dien te bewandelen.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 77 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 77
Waarlijk, hierin is een teeken voor de ware geloovigen.
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ( 78 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 78
De bewoners van het bosch van Midian waren mede goddeloos.
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ( 79 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 79
Daarom namen wij wraak op hen. En zij werden beide verdelgd, om als een duidelijk voorbeeld te dienen voor de menschen, ten einde daarnaar hunne daden te richten.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ( 80 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 80
En de bewoners van Al Hedjr beschuldigden Gods gezanten eveneens van bedrog.
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ( 81 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 81
En wij toonden hun onze teekens; maar zij wendden zich ver daarvan af.
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ( 82 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 82
Zij hieuwen huizen in de bergen uit om zich te beveiligen.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ( 83 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 83
Maar een vreeselijk onweder van den hemel overviel hen des morgens.
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ( 84 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 84
Wat zij gedaan hadden, was volstrekt niet voordeelig voor hen.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ( 85 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 85
Wij hebben de hemelen en de aarde, en wat zich daartusschen bevindt, niet dan in onrechtvaardigheid en niet te vergeefs geschapen, en het uur des oordeels zal zekerlijk komen. Vergeef dus uw volk, o Mahomet! met eene barmhartige vergiffenis.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ( 86 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 86
Waarlijk, uw Heer is de schepper van u en van hen, en weet wat het nuttigste is.
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ( 87 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 87
Wij hebben u reeds zeven verzen gebracht, die dikwijls moesten worden herhaald, en den heerlijken Koran.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ( 88 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 88
Werp uwe blikken niet op de goede dingen, welke wij aan onderscheidenen der ongeloovigen hebben geschonken, en begeer die niet. Wees nimmer bedroefd over hen. Gedraag u zachtmoedig omtrent de ware geloovigen.
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ( 89 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 89
Zeg hun: Waarlijk, ik ben een openbaar prediker.
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ ( 90 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 90
Indien zij niet gelooven, zullen wij hun eene gelijke straf opleggen, als aan de verdeelers.
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ( 91 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 91
Die den Koran in verschillende deelen onderscheiden.
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 92 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 92
Want door uw Heer, o Mahomet! zullen wij hen ondervragen.
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 93 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 93
Nopens al hunne daden.
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ( 94 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 94
Openbaar dus wat u werd bevolen en, wend u af van de afgodendienaars.
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ( 95 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 95
Wij zullen u zekerlijk bijstaan tegen de spotters.
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 96 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 96
Die een anderen God met God vereenigen. Zij zullen zekerlijk hunne dwaasheid kennen.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ( 97 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 97
En wij weten, dat gij diep gegriefd zijt door het verhaal van hetgeen zij zeggen.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ ( 98 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 98
Maar verheerlijk den lof van uwen Heer en aanbid hem.
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ( 99 ) Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - Ayaa 99
En dien uwen Heer, tot de dood u overvalt.

Choose language

Choose Sorah

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share