Der Edle Qur'an » Deutsch » Sura at-Tariq (Der Pochende)

Choose the reader

Deutsch

Sura at-Tariq (Der Pochende) - Verse Anzahl 17
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ ( 1 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 1
Bei dem Himmel und dem Nachtstern!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ ( 2 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 2
Und woher sollst du wissen, was der Nachtstern ist?
النَّجْمُ الثَّاقِبُ ( 3 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 3
(Es ist) der leuchtende Stern.
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ( 4 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 4
Es gibt niemanden, über den nicht ein Hüter eingesetzt ist.
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ ( 5 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 5
Der Mensch soll doch betrachten, aus was für einem Stoff er erschaffen ist.
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ ( 6 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 6
Er ist aus einem sich ergießenden Wasser erschaffen,
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ ( 7 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 7
Das zwischen Lende und Rippen herauskommt.
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ ( 8 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 8
Er hat die Macht, ihn zurückzubringen,
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ( 9 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 9
Am Tag, da die inneren Geheimnisse geprüft werden.
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ ( 10 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 10
Dann hat er keine Kraft und keinen Helfer.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ ( 11 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 11
Beim Himmel, mit der Wiederkehr (seiner Erscheinungen)
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ ( 12 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 12
Und (bei) der Erde mit ihrem Sprießen!
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ( 13 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 13
Er ist eine entscheidende Botschaft.
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ ( 14 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 14
Er ist nicht ein Scherz.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا ( 15 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 15
Sie führen eine List aus,
وَأَكِيدُ كَيْدًا ( 16 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 16
Und Ich führe eine List aus.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا ( 17 ) at-Tariq (Der Pochende) - Ayaa 17
So gewähre den Ungläubigen noch eine Frist. Gewähre ihnen noch eine kurze Frist.

Choose language

Choose Sura

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share